Translation of "coraggio e" in English


How to use "coraggio e" in sentences:

Al fianco dell'avvocato della jag, il maggiore sarah mackenzie, ora si batte dentro e fuori dalle aule di giustizia con il coraggio e la determinazione che lo avevano reso un asso nei cieli.
There, with fellow JAG lawyer Major Sarah MacKenzie, he now fights in and out of the courtroom with the same daring and tenacity that made him a top gun in the air.
Abbi coraggio e dimostriamoci forti per il nostro popolo e per le città del nostro Dio. Il Signore faccia quello che a lui piacerà
Be courageous, and let us be strong for our people, and for the cities of our God; and Yahweh do that which seems good to him."
E penso che la virtù di cui abbiamo bisogno più di qualunque altra è la saggezza pratica, perché è ciò che permette alle altre virtù -- onestà, gentilezza, coraggio e così via -- di essere messe in mostra al momento giusto e nel modo giusto.
And the virtue I think we need above all others is practical wisdom, because it's what allows other virtues -- honesty, kindness, courage and so on -- to be displayed at the right time and in the right way.
13 Abbi coraggio, e dimostriamoci forti per il nostro popolo e per le città del nostro Dio; e faccia l’Eterno quello che a lui piacerà’.
Be of good courage, and let us play the man for our people, and for the cities of our God: and Yahweh do that which seems him good.
Avete combattuto con coraggio e con orgoglio per la vostra patria.
You have fought bravely, proudly for your country.
La incorniceresti per appenderla alla parete per guardarla... e per ricordare il tuo coraggio e la tua incorruttibilita'?
Would you have it professionally framed, and hang it on your wall to look at, and remind you of your courage and incorruptibility?
Ma c'è la via del coraggio e dell'amore per la Madrepatria.
But there's another way. A way of courage. A way of love of the motherland.
Forse potremmo... forse stasera potremmo chiedergli di favorirci con una delle sue entusiasmanti esibizioni di abilità coraggio e grande sprezzo del pericolo!
Might we... Might we tonight appeal to him to favor us with another exciting exhibition of skill courage, daring and drama!
Signor Cotton, avreste il coraggio e la forza di eseguire gli ordini e restare saldo davanti al pericolo e alla morte certa?
Mr Cotton, do you have the courage and fortitude to follow orders and stay true in the face of danger and almost certain death?
I romani, colpiti dal loro coraggio e dalla loro abilità equestre, li risparmiarono.
The Romans, impressed by their bravery and horsemanship, spared their lives.
E voi riacquisterete coraggio e gioia.
And you shall regain your courage and your joy.
Perciò Ti supplico dammi il coraggio e la forza d'indossare la maschera soltanto per un altro po'.
Sol beg you give me the courage, the strength to wear the mask a little longer.
Non lo conoscevo, ma mi ricordero' del suo coraggio... e so che manchera' a tutti.
I didn't know him but I'll remember his courage and I know he will be missed.
Bisogna avere immaginazione e coraggio e provare cose che potrebbero non funzionare.
You must be imaginative, strong hearted. You must try things that may not work.
Immaginavo che tu e Jesse avreste valutato il nostro coraggio e la nostra audacia e ci avreste preso permanentemente.
What I figured was if you and Jesse could gauge our courage and our daring you might just make us your regular sidekicks.
Ho sempre sperato di avere tanto coraggio e dedizione da rispondere di sì.
I always hoped that I would have the courage and the dedication to say yes.
Ma arrivati al momento decisivo quando devono farsi coraggio e, non so, agire se la fanno sotto.
But when it comes down to that moment where they actually need to step up and, I don't know, make a move they chicken out.
Il coraggio e la nobiltà dei soldati si uniscono con la spiritualità dei monaci.
The courage and nobility of the Warrior,...blended with the spirituality of the Monk.
L'agente che schernite e di cui ridete ha più integrità, dedizione, coraggio e palle di chiunque altro, qui dentro.
That officer you're making fun of and all laughing at has more integrity, commitment, courage and guts than anybody in this room.
Quella canzone parla di coraggio e di affrontare l'ignoto.
That song is about courage and going into the unknown.
Uno richiede un po' di coraggio e ti porta abbastanza soldi da coprire i tuoi debiti, tenere Michael al sicuro e dare a tuo figlio di tutto, da un pony agli studi universitari.
One requires a bit of courage and leads to enough money to settle your debts, keep Michael safe, and provide your child everything from a pony to a college education.
Possa il Guerriero donargli il coraggio e proteggerlo in questi tempi di pericolo.
May the Warrior grant him courage and protect him in these perilous times.
In via ufficiosa le dico invece che e' un uomo di raro coraggio... e io prego per la sua missione.
Off the record, I will tell you that you're a man of rare courage and I pray your aim is true.
E ci basta solo avere coraggio e gentilezza d'animo per vederlo.
And we need only have courage and be kind to see it.
Ed Ella continuò a vedere il mondo non per quello che è... ma per come potrebbe essere... solo credendo nel coraggio... e nella gentilezza e all'occorrenza... anche in un pizzico di magia.
And Ella continued to see the world not as it is, but as it could be, if only you believe in courage and kindness and occasionally, just a little bit of magic.
Grazie per il vostro coraggio e il vostro onore, per il vostro servizio.
Thank you for your courage, honor, and service.
Per il tuo coraggio e il tuo valore, ti nomino cavaliere.
For your bravery and valor, I am knighting you.
Ho pregato affinché ricordassero Ie sofferenze del Signore e ne ricavassero coraggio e conforto.
I prayed they remembered our lord's suffering and took courage and comfort from it.
Il coraggio e' qualcosa di difficile da capire.
Courage is a hard thing to figure.
Devi sperare di avere il coraggio e cercare di avere l'onore.
That you should hope for courage and try for honor.
Avete cuore e coraggio, e come avete detto voi stessa... siete piu' forte di quel che sembra.
You have courage and heart and you said yourself you're stronger than you look.
Perché era un esempio di coraggio e di audaci imprese.
Because he was a figurehead of great courage and bold exploits.
È stata un'alleanza forgiata da coraggio e amicizia e continua fino ad oggi.
It was an alliance forged in bravery and friendship and it lives to this day.
E cosi' fu decretato che ogni anno i vari distretti di Panem avrebbero offerto, in omaggio, un ragazzo e una ragazza per combattere fino alla morte in uno spettacolo di onore, coraggio, e sacrificio.
And so it was decreed that each year the various districts of Panem would offer up, in tribute, one young man and woman to fight to the death in a pageant of honor, courage, and sacrifice.
Rendiamo omaggio al vostro coraggio e al vostro sacrificio.
We salute your courage and your sacrifice.
La Storia celebrerà il tuo coraggio e il tuo sacrificio.
History will long revere your courage and sacrifice.
Mark O'Brien ci insegna che coraggio e perseveranza vincono gli ostacoli.
Mark O'Brien teaches us that courage and perseverance overcome obstacles.
Cari cittadini di Capua... la vostra presenza qui in questa casa, una volta maledetta... e' prova del vostro coraggio e della vostra fede.
Good citizens of Capua! Your Presence here in this house once stood cursed is testament to your courage and faith.
Pensavo che con iI mio coraggio e Ia tua esperienza-
I just... I figured, with my guts and your glory...
E se volete un esempio di perseveranza, coraggio e forza in un essere splendido e così piccolo, bene, è lei.
And if you want an example of perseverance, grit and strength in a beautiful, little package, it is her.
Abbiamo bisogno di questo tipo di coraggio e di leadership morale nei nostri mondi.
We need that kind of moral leadership and courage in our worlds.
Beh, questo è tutto, questa dinamica dimostrazione di coraggio e intraprendenza.
Well this is what it's all about, this kind of dynamic display of audacity and ingenuity.
Erano quelle da cui meno ci si aspettava il successo nell'ambiente dell'intrattenimento, eppure il loro coraggio e il loro talento le ha portate avanti.
They were the least expected to be successful in the business called entertainment, yet their courage and talent brought them through.
E io non ho imparato a conoscere vulnerabilità e coraggio e creatività e innovazione studiando la vulnerabilità.
And I did not learn about vulnerability and courage and creativity and innovation from studying vulnerability.
Dirò a Christian che è un leone, un santuario di coraggio e genialità.
I will tell Christian that he is a lion, a sanctuary of bravery and brilliance.
L'Accademia di Atene, una delle più prestigiose istituzioni greche le ha consegnato un premio per il coraggio, e lei merita tutta questa ricompensa, e merita una seconda opportunità.
The Academy of Athens, one of Greece's most prestigious institutions, gave her an award of bravery, and she deserves all that praise, and she deserves a second chance.
Queste persone erano lì perché avevano scelto il coraggio e la compassione sul panico e il pregiudizio.
These people were there because they chose courage and compassion over panic and prejudice.
Ditele del vostro coraggio e sempre, sempre in compagnia del coraggio, specie nei giorni in cui avevate solo voi stesse.
Tell her you were brave, and always, always in the company of courage, mostly the days when you just had yourself.
Con compassione, coraggio e comprensione, possiamo camminare fianco a fianco e aiutarci l'un l'altro, e pensare a come la società può cambiare se facciamo tutti così invece di giudicare solo sulle apparenze.
With compassion, courage and understanding, we can walk side by side and support one another, and think about how society can change if we all do that instead of judging on only what you can see.
5.319657087326s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?